Так, песню “Мурка” я услышала впервые не в фильме “Место встречи изменить нельзя”, а именно от бабушки.
Вечером не замедлила исполнить ее приехавшим с работы родителям.
“Разве тебе плохо было, Мурка, с нами?”,
– выводила я с чувством.
“Разве тебе мало барахла?”,
– поддавала с надрывом, стоя на стульчике и смотря в ошеломленные глаза родителей.
Значит все идет как надо – под впечатлением!
И действительно, думала я, – что ей мало этого барахла? Ух, привереда какая!
“Что тебя заставило связаться с легашами?”,
– ага, вон и тетя Лиза уже из -за забора высовывается.
Ой, чегой-то она хрюкнула? А кто такие “легаши”? Надо у бабушки спросить.
“И пойти работать во ЧК?”
– ну чего?! хорошая же песня! Я еще “Мурка, ты мой муреночек” не спела!
Влетело обеим – и мне, и бабушке. Правда, так и непонятно, за что бабушке попало – она же не пела…
А вот «Цыпленок жареный» почему-то считался невинной песенкой и за него не ругали.
Ну а на фото та самая бабушка за многие годы до описываемых событий. Ну и я с бабушкой.
Не подумайте чего, бабушка не была маргиналом:) – она была дореволюционного воспитания. Когда дачная жизнь состояла из написания стихов в альбом, игры в крокет, вышивания салфеток, чаепитей на веранде.
Просто прикалывалась:)
А вас бабушка в детстве чему-то неприличному учила? )) Что помните?)
***
Кстати, а вы знаете, что “Цыпленок жареный” – песня времен “военного коммунизма” (1917-1921). Отражает все реалии того времени – чекистский террор, облавы, обыски и вымогательства. В художественной литературе упоминается с начала 1920-х гг. Одна из немногих песен той эпохи, не утративших популярности до наших дней.
Подробнее можно почитать здесь.